古风·其十九

作者: 南北朝    李白


西上莲花山,迢迢见明星。(西上一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我登云台,高揖卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。

xī shàng lián huā shān ,tiáo tiáo jiàn míng xīng 。(xī shàng yī zuò :xī yuè )西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
sù shǒu bǎ fú róng ,xū bù niè tài qīng 。素手把芙蓉,虚步蹑太清。
ní shang yè guǎng dài ,piāo fú shēng tiān háng 。霓裳曳广带,飘拂升天行。
yāo wǒ dēng yún tái ,gāo yī wèi shū qīng 。邀我登云台,高揖卫叔卿。
huǎng huǎng yǔ zhī qù ,jià hóng líng zǐ míng 。恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
fǔ shì luò yáng chuān ,máng máng zǒu hú bīng 。俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
liú xuè tú yě cǎo ,chái láng jìn guàn yīng 。流血涂野草,豺狼尽冠缨。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

古风·其十九作者: 李白

简介 诗词 李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

古风·其十九译文

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

素手把芙蓉,虚步蹑太清。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

霓裳曳广带,飘拂升天行。
身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

邀我登云台,高揖卫叔卿。
约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。
尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古风·其十九注释

西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。
(西上 一作:西岳)
明星:传说中的华山仙女。

素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。

虚步:凌空而行。
蹑:行走。
太清:天空。

(ní)(cháng)(yè)广带,飘拂升天行。

霓裳:用云霓做的衣裙。
曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。

云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。
卫叔卿:传说中的仙人。

(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)

紫冥:高空。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。

洛阳川:泛指中原一带。
走:奔跑。

流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)

豺狼:比喻安史叛军。
冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

古风·其十九赏析

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我登云台,高揖卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。   这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?郁贤浩《李白选集》云:疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。

相关推荐

  • 李白
  • 写山